Έρευνες δείχνουν πως οι ελληνικές μεταφράσεις σε ξένες σειρές και ταινίες είναι το νούμερο δύο στους λόγους για τους οποίους η τρύπα του όζοντος μεγαλώνει, ενώ παίζει μεγάλο ρόλο και στην αύξηση των μαζικών αυτοκτονιών.
Αυτά δεν τα λέμε εμείς, αλλά εκείνοι. Ποιοι είναι εκείνοι; Μα φυσικά οι δημιουργοί αυτών των αριστουργηματικών υποτίτλων, που γεμίζουν τις οθόνες μας με άκυρες παπαριές που τους κατεβαίνουν στο κεφάλι, όταν βαριούνται να μεταφράσουν σωστά.
Εμείς μαζέψαμε μερικές από τις φωτογραφίες που βρήκαμε στο internet οι οποίες μπορούν να δείξουν ξεκάθαρα τις επιπτώσεις που μπορεί να έχει το εφηβικό χιούμορ τελευταίου επιπέδου.
Επειδή όμως δεν είμαστε και τίποτα άτομα επιπέδου παραδεχόμαστε πως μας αρέσει που και που λίγη ανωριμίλα.
Τι κοινό έχουν οι White Walkers και η ΑΕΚ; -Και οι δύο…έρχονται
Jesus stole my bike
He wants the D
O Hank Moody είναι ένας σοφός άνθρωπος
Ohhhhh Django
O Παντελάκης ο Who
Κολοκοτρώνης the Defiler
Και νόμιζες πως δεν θα υπήρχε τίποτα χειρότερο στη σειρά πέρα από την ίδια τη σειρά (Spartacus)
To Games of Thrones με λίγα λόγια
[signoff predefined=”Facebook”][/signoff]